Трудовой договор с иностранцем

Материал из Чили - справочник для всех
Перейти к: навигация, поиск


Аннотация
Трудовой договор - каким он должен быть для получения рабочей визы (sujeto a contrato) и визы по трудовым основаниям (por motivos laborales).

В эстранхерию представляется оригинал трудового договора, подписанный у нотариуса работодателем и работником, с указанием RUT предприятия или RUN для физического лица.

Зарплата

Должна соответствовать должности и роду занятий, принятым в Чили, а также действующим трудовым нормам.

Положение о начале действия договора

Должно включать следующую оговорку:

Цитата
ОригиналПеревод
La obligación de prestar servicios emanada del presente contrato, sólo podrá cumplirse una vez que el trabajador haya obtenido la visación de residencia correspondiente en Chile o el permiso especial de trabajo para extranjeros con visa en trámite.Обязательство оказывать трудовые услуги согласно данному договору выполняется только после того, как работник получит соответствующую визу резидента в Чили или специальное разрешение на работу для иностранцев, чья виза находится в производстве.

Положение о возвращении работника в страну происхождения

Внимание
Для временной визы по трудовым мотивам (por motivos laborales) это положение не является обязательным.

Должно включать следующий текст:

Цитата
ОригиналПеревод
El empleador se compromete a pagar, al término de la relación laboral (ya sea por término de contrato, despido o renuncia), el pasaje de regreso del trabajador y los miembros de su familia que se estipulen, a su país de origen o al que oportunamente acuerden las partes, conforme a lo dispuesto en el inciso 2º, del artículo 37 del D.S. Nº597 de 1984. Al respecto, se tendrá presente que la señalada obligación del empleador existirá hasta que el extranjero salga del país u obtenga nueva visación o permanencia definitiva. Работодатель обязуется оплатить по завершении трудовых отношений (будь то истечение трудового договора, увольнение по желанию работника или работодателя), обратный билет для работника и членов его семьи, указанных в договоре, в страну происхождения или другую по взаимному соглашению, согласно содержанию п.2 ст.37 закона 597 от 1984 года. Данное обязательство работодателя существует до момента, пока иностранец не покинет страну или получит новую визу, либо Постоянный вид на жительство.

Положение о выплатах в пенсионную систему

Должно включать следующий текст:

Цитата
ОригиналПеревод
Se deja constancia que el trabajador cotizará en el régimen previsional chileno, comprometiéndose el empleador a efectuar las retenciones y entregarlas a las instituciones correspondientes.Стороны официально заявляют, что работник будет платить взносы в пенсионную систему Чили, поручая работодателю осуществлять удержания из зарплаты и перечислять их в соответствующие организации.

Иностранные специалисты, работающие по договору с юридическими лицами, имеют право отказаться от выплат в чилийскую пенсионную систему. Для этого им необходимо:

  • Представить в пакете документов легализованный диплом специалиста.
  • Изложить условие о выплатах в пенсионную систему так:
Цитата
ОригиналПеревод
Se deja constancia que el trabajador mantendrá sus cotizaciones en las instituciones del régimen previsional de su país de origen, comprometiéndose el empleador a efectuar las retenciones y depósitos correspondientes en dichas instituciones.Стороны официально заявляют, что работник продолжает платить взносы в пенсионную систему страны происхождения, поручая работодателю осуществлять удержания из зарплаты и перечислять их в упомянутые организации.

Подробнее см.Формуляр SC5 и здесь.

Положение о налоге на доходы

Должно включать следующий текст:

Цитата
ОригиналПеревод
El empleador tiene la obligación de responder al pago de impuesto a la renta correspondiente en relación con la remuneración pagada.Работодатель обязуется учитывать выплаты соответствующего налога на доходы, полученные в связи с оплатой по договору.

Эта оговорка делается только для зарплат, превышающих 13.5 UTM в месяц.